Megbeszéltük Trianont - az Index cikke a film kapcsán
Felejthetetlen, feldolgozhatatlan, felfoghatatlan minden pillanata.
Milyen örömteli tud lenni egy ilyen megigaztalanodás, azazhogy mikor rám cáfol az élet: arra panaszkodtam korábban, hogy a tükör eszközének tudatos alkalmazásáról milyen nagyvonalúan látszik lemondani a (modern) építészet, és lám: (Nouvel, a Riverpark vagy hasonló berlini alkalmazások után) a Rákóczi téren is ilyen megoldással találkozni. A működés a riverparkiéhoz hasonló: egy fix tükörre egy "napkövető" automatikával felszerelt mozgó tükörrendszer veti a fényt ami aztán lejut a metró mélységeibe. A megálló vezető tervezője Dévényi Tamás.
Szép gondolat, az eredménye egy szép tárgy(együttes - és a FÉNY. Like.
(Ld. még a Dezeen tükörgyűjteményét.)
(Baróthy Annáék alkotóheti csoportjában - Annáéktól egy kinetikus fényhomlokzat itt!)
(a Mesterkurzus kiskonferencián egy hete elhangzott előadás vázlata)
Az Archdaily képösszeállítása (thnx: M. Dóri):
Tizenöt évvel egyetemi tanulmányaim után, egy brazíliai kiránduláson felkerestem [az ötvenes évekbeli publikációkból] a memóriámba égett épületeket. Azt vártam, illetve reméltem hogy abban az állapotban találom őket ahogy a könyv lapjain szerepeltek. Ehelyett lehasznált, erősen leromlott épületeket találtam, amelyek ugyanúgy megöregedtek mint annak a bizonyos könyvnek a sárguló lapjai. Az épületeket ennek ellenére mégis nagyon eleveneknek, élettel telieknek éreztem. >>>>> lásd még: Pedregulho lakótömb, Rio de Janeiro, 1947
Lent egy megtalált eredeti angol feliratos változat (forrás itt!) - először "simán" javaslom megtekinteni (a fentit) hogy a vizualitással eltelhessen a szem, s másodszorra, a felirattal el lehet merülni a részletfinomságokban (a feliratos változat teljes képernyőn nem nézhető - az elején lassan tölt be, a felirat a CC gombbal hozható elő. ha magától nem jönne):
.
Pár napja DVD-n néztem meg S.Ö.R.: Shakespeare Összes, Rövidítve című darabot, utána szerencsém volt rátalálni a darab forrására, az eredeti műre. Vigyázat, fergeteges élmény, ami mellett - pardon moi - a magyar változat csak kedves de haloványka, műkedvelő próbálkozás.